- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:お手数ですが、翻訳をお願いいたします)
eBayで出品した商品の配送状況についての翻訳依頼
このQ&Aのポイント
- 商品の配送状況についての翻訳をお願いします。
- Hello, I still did not receive the packaging. Do you have any idea which company in France is taking care of the delivery in connection with Japanese Post Office?
- I am afraid the packaging to be 'lost' or returned to Japan. On tracking, it is said 'Processing at delivery Post Office' meaning that it has passed customs.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。まだ商品が届いていません。 日本の郵政から送られたものは、フランスだと どの運送会社が請け負っているのか、ご存知ですか? フランスの郵政でしょうか? GLSでしょうか?クロノポストでしょうか? それとも他の会社でしょうか? もしかして商品が紛失されていたり、 日本へ返送されていたりしてないか、心配しています。 配達状況を追跡してみると「配達郵便局で処理中」とあります。 税関は無事通過したってことだと良いのですが・・・。 それでは。アラン。 というような内容だと思います。 EMSはクロノポストが配達するようですが・・。 荷物番号などあれば、 日本の郵便局でも調べてくれるかもしれませんね。 ご参考まで。
お礼
素早い翻訳をありがとうございました!とても助かりました! 商品につきましては現在、日本郵政に問い合わせており、フランスとやり取りをしている模様です。結果は出ておりませんが・・・ 御礼が大変遅くなり申し訳ございませんでした。 また機会がございましたら、是非よろしくお願いいたします。