- ベストアンサー
英語で「風邪の流行が収まる」は?
英語で「風邪の流行が収まる」はどう言えばいいのですか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足どうもです。 下の文で大丈夫だそうです。 でも pandemic より、普通のインフルエンザにはthe flu epidemic の方がより多く使われる表現みたいです。 過去に豚インフルエンザがはやったときはSwine flu pandemic とよく聞いた気がしたので。。あれは世界規模だったからかなあ。。 die down は静まる。おさまる。 かわりにabate (同じ、やわらぐ、おさまるの意味)も die down よりやや固めの表現ですが使えるようです。 The flu epidemic has abated. もどうでしょうか。
その他の回答 (3)
- mireillesan
- ベストアンサー率33% (3/9)
回答No.3
The flu outbreak is settling down.
- ppp12
- ベストアンサー率55% (31/56)
回答No.2
The flu pandemic has died down. はどうですかね。。。おさまったんですか。 おさまる予定なんですか。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.1
Flu was settled. なんか、どうでしょうか。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。
補足
「おさまった」です。 分かりにくくてすみません。 とりあえず、どんな単語を使えばいいのかが知りたかったので・・・