- ベストアンサー
ロシア語にしてください
ロシアでテロが起きたとnewsで見ました。あなたは大丈夫ですか?(twitterでお互いfollowし合っていて返信やりとりしているロシア人が何人かいてみんなにメッセージを送ろうと思っていますが政治と宗教とスポーツの事とかは触れないほうがいいのでしょうか…!?)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.2
ほいほい。前にフランス語にして欲しいという質問に「それは外国語カテがいいよ」と回答しましたが、ロシア語も独立したカテがないので、外国語カテで聞いたほうがいいですね(一つの外国語でカテが独立してるのは、英語、中国語、韓国語だけです)。 まあ、 TV news said there was terrible terrorism. Are you alright? とか、英語で原文作って、 http://c.oshiete.goo.ne.jp/kotaeru_reply.php3?q=6483997 などでロシア語に翻訳する手もありますが。ヨーロッパの各言葉同士は相性がいいので、日本語から翻訳するより精度はいいはずです。 ただ、テロで被害にあったのなら、今はTwitterどころではないでしょうし、被害にあっていないなら、いろんな人から聞かれてうんざりしているかもしれませんね。Followersの多い人ほど、そうなはずです。
その他の回答 (1)
- kendosanko
- ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.1
ここは英語のカテゴリーだよ それに、 一生懸命ロシア語に訳しても、あきれられるだけ そんな風評をtwitterに流す必要なし 東海村で臨界事故が起きたとき、世界中の人が 日本人に「日本では放射能が大丈夫か」聞いたらしいよ。
お礼
おはようございますcozyさん!!色んな解説ありがとうございました! 私のカテゴリーミスです…最近疲れてるのか外国語カテのミスします。間違いに気づいたのでスグ外国語カテで質問したら世界状勢と共にロシア語を丁寧に詳しくShin1994さんに教えていただきましたよ(^_^)v こちらの回答ではcozyさんにだけご迷惑おかけしちゃいましたm(_ _)m