- ベストアンサー
和漢文について
皇國の國是は八紘為宇なり 皇國護らんが為に命を懸けても、何でためらうものか 我等の、使命このときにあり 國體を護持するに、身を挺して尽くし 進むことはあって退くことを知らず、また、武勇にすぐれ、困難を恐れない これが八紘の大精神である という、和漢文のつもりで作りましたが知識がありません 下記の漢詩は正しいのでしようか 教えてください 八紘為宇國是也 皇國護為何逡巡 我等使命在此際 國體護持当挺身 進退不知亦勇敢 發揮八紘大精神
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
小生は専門家ではないのですが。 「皇國の國是は八紘為宇なり……」は、和漢文というには現代語に近い表記(「何でためらうものか」など)が多いように思います。 和漢文の厳密な定義は知らないのですが、要は「日本人が作った漢文」ということだと認識しています。 そう考えると、平仮名交じりで書かれている文章は、漢文の訓読文の体をなしていませんので、「和漢文」というより、不完全な文語調で書かれた文章というべきでしょう。 また「漢詩」の方ですが、一番の基本である押韻が全くないので、スタンダードな「漢詩」とは言い難いように思います。 また、漢詩の多くは律詩か絶句です。律詩なら8句、絶句なら4句です。6句が絶対にNGかどうか、これまた小生の知識では分からないのですが。 ではどのように修正すればよいのかと聞かれても、答えられないのですが。 中途半端な回答ですみません。 とりあえず、専門の方の回答があるまでのつなぎということで。
その他の回答 (1)
- sosdada
- ベストアンサー率33% (265/792)
正しくありません。 1.押韻があっていません 2.対句がありません 3.一番難しいですが、平仄(ひょうそく)が合っていません 4.起承転結、あるいは序破急になっていません
お礼
消防大精神という漢詩があり、作者は松口月城氏です 天裂地崩不足該 猛火洪水何逡巡 我等使命在此際 任侠一片当挺身 勇敢沈着亦機敏 発揮消防大精神 天が裂けようとも地が崩れようとも驚きもせず 大火になろうとも台風大雨がこようとも何をためらうものか 消防はこのようなときにこそ役割を発揮する そのときには身を挺して活動せよ、即ち、それが人の道である 消防は勇敢で慌てず、すばやく行動できる いかん無く発揮せよ消防大精神 わかりにくい質問ですいません 消防大精神のパクリが下記の漢詩?で、訳の通りに、直して頂ければと思い質問しました 押韻・対句・平仄(ひょうそく)・起承転結・序破急については全くわかりません 少し勉強してみます ありがとうございました 漢詩? 八紘為宇國是也 皇國護為何逡巡 我等使命在此際 國體護持当挺身 進退不知亦勇敢 發揮八紘大精神 訳 皇國の國是は八紘為宇なり 皇國護らんが為に命を懸けても、何でためらうものか 我等の、使命このときにあり 國體を護持するに、身を挺して尽くし 進むことはあって退くことを知らず、また、武勇にすぐれ、困難を恐れない これが八紘の大精神である
お礼
漢詩?和漢文? 八紘為宇國是也 皇國護為何逡巡 我等使命在此際 國體護持当挺身 進退不知亦勇敢 發揮八紘大精神 訳 皇國の國是は八紘為宇なり 皇國護らんが為に命を懸けても、何でためらうものか 我等の、使命このときにあり 國體を護持するに、身を挺して尽くし 進むことはあって退くことを知らず、また、武勇にすぐれ、困難を恐れない これが八紘の大精神である すいません わかりにくい質問で・・・ 訳の通りに、漢詩?和漢文を直して頂ければと思いまして・・・ ありがとうございました