• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳についてです。)

英訳についての修正をお願いします

このQ&Aのポイント
  • これらの単語から、筆者の主張の自信の度合いを見ることができます。
  • この文章を英語に翻訳したいのですが、上手くいきません。
  • どなたか修正や回答をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125464
noname#125464
回答No.3

●「これらの単語から、筆者の主張の自信の度合いがうかがえる」 ## 文の成分を、ばらばらにすると、次のようになります。方法は様々です。 1.[これらの単語] 2.[筆者] [彼または彼女] (文脈に応じて) 3.[自身の度合い]  [どんなに自身をもっているか] confident; confidence 4.[筆者の主張の] [筆者が自分を主張する時]  assert oneself; be assertive 5.[度合い]  [どんなにか]  [ここでは、大きな;強い] how; great; strong ## これらを使って、本題の日本語を変形します。 ●[これらの単語]は[筆者が自分を主張する時][どんなに自身をもっているか]を教えてくれる(反映している)。 ア)These words tell us how confident he was when he asserted himself. イ)These words reflect how confident he was when he asserted himself. ●我々は、[これらの単語]の中に[筆者が自分を主張する]大きな自信がうかがえる。 ア)We can see, in these words, the great confidence with which he was assertive. ●[これらの単語]は[筆者が自分を主張する]大きな自信を,それら自身[単語]の中に、表現している。 ア)These words express in themselves the great confidence with which he asserted himself. と、本題の日本語の形式にとらわれず、色々できると思います。

その他の回答 (3)

noname#183197
noname#183197
回答No.4

なかなかですね。例えばnotice意外ですと、 infer from .... that/how を使えばいいでしょう。 We can infer from these words that he has confidence in his opinion. We can infer from these words how much confidence he has in his opinion. など

回答No.2

His choice of the words shows how confident he is in his belief.

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

People could sense from the words expressed by the author the extend of his confidence in his opinion.

関連するQ&A