- ベストアンサー
defenseとself-defenseの違い
「かみちゅ!で学ぶ英会話」に、 Attacking isn't the self-defense. It's the defense, but not self-defense. ってせりふが出てきます。 http://www.nicovideo.jp/watch/nm8806414 この動画の52秒のあたりです。 これだと、Attacking=defense≠self-defense って意味になると思いますが、 defenseとself-defenseって、何が違うんですか? defense自体に、自分自身を守る意味が含まれると思うんですが・・・
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「攻撃は自己防衛ではない。 それは防衛ではあるが、自己防衛ではない。」 初めに人から攻撃される、それの防衛は自己防衛 http://eow.alc.co.jp/self-defense/UTF-8/ 初めに他からの攻撃がなければ、ただの防衛 http://eow.alc.co.jp/defense/UTF-8/
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
self-defense は正当防衛なのでちゅ!
質問者
お礼
ありがとうございまちゅ! 日本語訳でも「正当防衛」になっていたけど、 「自己防衛」ならまだしも、「正当防衛」になる理由が よくわかりませんでした。
お礼
ありがとうございます。 教えてもらったサイトで、self-defenseに正当防衛の意味があることを確認できました。 「初めに」って訳もわかりやすいです。 Attacking is the defense. って、ちょっとやばいですよね。 こっちが最初に攻撃しても、一応「防衛」にはなるってことですよね。