- ベストアンサー
英語の質問:右に曲がってください
- 英語の質問:右に曲がってください。
- なぜ不定冠詞aがついているのでしょうか。
- rightは名詞として用いられるが、なぜ不定冠詞がついているのかという疑問です。rightは不可算名詞だと辞書に書いてあるので、疑問に思っています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.Take a right (turn). と turn (名)(可算)転換、転回 が省略されているのだと思います。だからこの a は right よりもむしろ turn についたものだと思います。 【可算名詞】 a(方向)転換,転回; 折り返し,ターン. 用例 ⇒→U‐turn. No Right [Left] Turn. 【掲示】 右[左]折禁止. The car made [took] a turn to the right. その車は右折した. http://ejje.weblio.jp/content/turn •take a right 右に曲がる、右折する 表現パターンtake a right (turn) http://eow.alc.co.jp/take+a+right/UTF-8/ 2.書き換え可能だと思います。 3.質問者さんの考えで正しいと思います。ただ any lions とすると、いない場合も含めて、何頭かライオンがいますか?と言う意味になると思います。
その他の回答 (1)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
1 アメリカで make a right というのをすごくよく聞きます。 私も同じ疑問を投げかけたところ、make a right turn のつもりで言っているのを(勝手に?) 短くしている、とのこと。そんな省略していいのか??? make でも take でも 同じようにこういう風に使われています。 不思議です。 誰かすっきりさせてほしいですね。 2 意味は同じだと思います。 しかし、そう言えばあんまりbeginは聞きませんね~。 3 質問者さんの解釈でいいと思うのですが・・・何匹いるか?が重要でないとか、聞いている人の 気持ち次第で変わるのでは?と思います。 はっきりしない回答ばかりですみません。
お礼
さっそくのご回答ありがとうございます。 turnが略されていたのですか!! すっきりしました。(なぜそこを略したのかはツッコまないことにします。笑 私達も日本語で色々略してるところありますから・・・お互い様です。WW) ほかのご回答も参考になりました。 ありがとうございます。
お礼
とてもわかりやすく細かくご回答してくださりありがとうございます! ご回答とても参考になりました。 今後ともよろしくお願いします。!