- ベストアンサー
下の質問に追加ですぅ
下のに誘うには・・・と質問したのですが この言葉を付け加えたいのですが どういえばいいのでしょうか? *あなた映画好きのようなので・・(チケットあるので映画一緒にいきませんか?) は You seem like see movies .でいいのですか??
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 Looks like you like movies. I think you like movies. これで、映画を見るのがすき、という意味になります. また、likeをenjoyに変えてもいいですよ. like moviesをビデオじゃなくて、というフィーリングをつけるには、 Looks like you enjoy movies at a theater. とenjoy movies at a theaterとして、劇場で見るのがすき、というフィーリングを出せます. また、これを、 Looks like you enjoy go to the moviesとして、映画を見に行くのがすき、という表現も出来ます. Jack, I think you like to go to the movies, right? I have two tickets for ○○. Would you like to go with me? とすればいいと思いますよ これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。
その他の回答 (2)
- fushigichan
- ベストアンサー率40% (4040/9937)
tamekonさん、こんにちは。 先程のご質問にも回答してきました。 >*あなた映画好きのようなので・・ >You seem like see movies .でいいのですか?? それでもいいと思いますが、 You seem to like movies,don't you? 映画がお好きなようですが・・そうですよね? You love to see movies,don't you? 映画見るのがお好きなんですよね!? I think you like movies. 映画がお好きだと思ってるんですが・・ みたいな感じでいいのではないでしょうか。 思い切って誘ってみてくださいね!!
お礼
お返事ありがちうございました” いつもありがとうございます。 いろいろ教えて頂きありがとうございます。またお願いします!
- Freeuser
- ベストアンサー率45% (181/399)
You seem to like movies. I thought you liked movies. かな。 映画を見に行く、映画を見るのが好き、などは、 go to the movies や like movies のように、特に「見る」という意味の単語を入れる必要はないと思います。
お礼
お返事ありがとうございました” またお願いします。
お礼
お返事ありがとうござましま。 いつも詳しく教えていただきありがとうございます。 また 今日質問しますので是非教えてください!