- ベストアンサー
中国語の意味を教えて下さい!
台湾の方から、 還是日文版習慣^-^ というメッセージを頂きましたが、どのような意味でしょうか。 よろしくお願い致します。 (私が日本の曲をカヴァーしたものに対して頂いたメッセージです。)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 還是日文版習慣^-^ 「習慣」は「慣れている」「なじんでいる」ということですから、日本語の曲が耳になじんでいる、聴いていて心地よい、慣れているので聴きやすい、ということではないかと思います。 「やっぱり日本版はいいなあ」というあたりでしょうか。 顔文字もそんな雰囲気ですよね。
その他の回答 (2)
- wawa37
- ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.3
日本語の曲を他の言語にカヴァーしたのであれば 「やはり(カヴァーしたものより)日本語版の方が(聞き慣れているから)いいですね。」 という感じだと思います。 聴き比べてみて日本語版の方が良いと言っているので、語順はこれで良いと思います。
質問者
お礼
ご回答、ありがとうございます。 お礼が大変遅くなりまして、申し訳ございません。 日本語の曲を、私はそのまま日本語でカヴァーしたのですが、台湾ではその曲は中国語でカヴァーされているものがポピュラーなのかもしれません。 語順はこれでよかったのですね!ありがとうございます!!
noname#139107
回答No.2
今日は・・・ 還是日文版習慣・・・これは・・・還是習慣日文版・・・正しい書き方です。 日本文に慣れたますよ~^-^
質問者
お礼
語順が違っていたのですね。 ありがとうございます!!!
お礼
ご回答ありがとうございます!!! お礼が大変遅くなりまして、申し訳ございません。 なるほど~!!すごく納得しました!! ありがとうございます!!!