wawa37のプロフィール

@wawa37 wawa37
ありがとう数291
質問数2
回答数433
ベストアンサー数
137
ベストアンサー率
45%
お礼率
100%

  • 登録日2007/01/12
  • 報酬付き

    買い物する時の中国語セリフの自然な日本語訳

    日本語を勉強中の中国人です。お店で買い物する際に使う店員さんを退治する言葉としては、「ni3先去忙ba,我随便看看,有需要叫你」という中国語セリフの自然な日本語訳を教えていただけませんか。特に、「忙」(取り組む?取りかかる?)、「随便」の訳し方が気になりました。 直訳-まず手元の仕事に取り組んでくださいね。私は勝手に見てみます。買い物の希望があったら呼びますから。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • フリガナ について

    お名前など記載してもらう書類で 日本語だと氏名、フリガナ、 ってありますよね。 ここで、中国人用の書類を作るとき、名前の読み方を書いてもらいたい つまり、中国人は日本において自分の名前を中国語読みするか日本語読みするか、まちまちじゃないすか。 周さんが「しゅう」なのか「ぞう」なのか、 ということで 氏名、フリガナ、を中国語にするとき 姓名:はいいとして、フリガナの欄 ここには中国語で何と書けばよいのでしょうか。

  • フリガナ について

    お名前など記載してもらう書類で 日本語だと氏名、フリガナ、 ってありますよね。 ここで、中国人用の書類を作るとき、名前の読み方を書いてもらいたい つまり、中国人は日本において自分の名前を中国語読みするか日本語読みするか、まちまちじゃないすか。 周さんが「しゅう」なのか「ぞう」なのか、 ということで 氏名、フリガナ、を中国語にするとき 姓名:はいいとして、フリガナの欄 ここには中国語で何と書けばよいのでしょうか。

  • 分かった プー チー ダラ と聞こえるけど本当は?

    中国語で唯一知っているのが、 分からない → プーチータオ(?)です。 この言葉しか知らないので、ドラマで”分かった”と言うときでも、プーチータオと聞こえます。あるいは、プーチーダラと聞こえます。 本当は何と言っているのですか?

    • gennya
    • 回答数4
  • 中国ドラマ

    中国歴史ドラマで皇帝が太監等を呼んだ時、チェンザイ?(ここにいます)か何か言っているのですが、何と言っているのですか?読み方も書いていただけると有難いです。

    • ponyo7
    • 回答数4