- ベストアンサー
英語ができない私が外国の友達に返信する方法
- 英語が得意でないため、外国の友達からのメールに困っています。返信できないことが寂しく思っていましたが、メールが正常に送れていなかったことが判明し、安心しました。また、友達からの連絡に喜びを感じています。
- ソーシャルワーカーとして忙しい日々を送っていましたが、友達が送ってくれた写真を見て元気を取り戻しました。職場行事の準備に追われる中、友達のメールは私にとって大きな支えです。
- メールでのコミュニケーションが苦手な私ですが、友達とのつながりを大切にしています。英語が得意でなくても、友達との関係を築く方法を模索しています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hi, I've been worried about that I might not be able to hear from you. But it turned out that your email wasn't delivered right, and anyway I finally got your email so I'm very glad. Recently, I've been a little tired from my job as a social worker, because this is the busiest time in a year preparing the biggest office event upon the standard case works. However...the pictures you sent me made me happy!:) Thank you so much! チャーミングな返信をイメージしました。 お役に立てれば幸いです。
その他の回答 (1)
- melonkitty
- ベストアンサー率50% (4/8)
「もしかしたら、このままあなたからのメールは来ないのかな・・・とずっと寂しく思っていました。だけど、メールがきちんと送れていなかったことが分かって良かったし、再度あなたからの連絡が来てとっても嬉しかったよ。 ソーシャルワーカーの仕事の方は、普段のケースワークの慌しさに加え、この時期は1年の中で1番大きな職場行事の準備に追われていて、少し疲れを感じているところでした。だけど、あなたが送ってくれた写真を見て元気がでました。ありがとう!」 Hi, I thought you are not going to email me (mail me) which in turn made me feel pretty sad. But I get to know that my email (a letter) hasn't been sent to you and I am now so happy to receive your email (a mail). (I am glad to hear from you once again). I have been feeling so tired due to the busy season to prepare for the events at work plus the other workloads I have to manege. I think it's the busiest time of a year right now. But then the photos you sent me cheered me up. Thank you!
お礼
早々にご回答いただきありがとうございました!友達に早く返信をしたかったので、とても嬉しかったです。
お礼
大変助かりました^^おかげさまで返信することができましたし、英語ではこうやって表現するのね、と勉強にもなりました。本当にありがとうございました!