• ベストアンサー

「1週するには100秒必要です」的な英訳について。

「1週するには100秒必要です」的な英訳について。 こんにちは。添付させていただきました画像のようにスライドしていって元に戻るようなときに100秒必要なことを簡潔に英語で表現するにはどうしたらよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 A cycle is 100 seconds.

TeijigoTeatime
質問者

お礼

多くの方にレスしていただきありがとうございます。 文章をよく読んで使いたいと思います。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

It takes 100 seconds to return to the start in a go-around. こちらの方が良いかも知れない。「↓」 ================================================ It takes 100 seconds to loop back to the start. ================================================

TeijigoTeatime
質問者

お礼

多くの方にレスしていただきありがとうございます。 文章をよく読んで使いたいと思います。

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

It takes one hundred seconds to make a round.

TeijigoTeatime
質問者

お礼

多くの方にレスしていただきありがとうございます。 文章をよく読んで使いたいと思います。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

One loop takes one hundred seconds. で無理やり押し通すとか. もちろん「1週」じゃないけど.

TeijigoTeatime
質問者

お礼

多くの方にレスしていただきありがとうございます。 文章をよく読んで使いたいと思います。

関連するQ&A