- ベストアンサー
1意味の違いがわかるように和訳をお願いします。
1意味の違いがわかるように和訳をお願いします。 they had the dog watched. they had the dog watch.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
* They had the dog watched. (by someone) 彼らはその犬を(誰かに)見(はっ)てもらった。 * They had the dog watch. 彼らはその犬に見張りをさせた。
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
1) 彼らは犬に見張りをさせた。 2) 彼らは(交代で)見張りをした。 dog watch については、、、、 http://www.out-door.net/page/14 を参考にしてください。
質問者
お礼
ありがとうございました。よくわかりました。
お礼
ありがとうございました。よくわかりました。