• ベストアンサー

次の英文はどう和訳しますか?

次の英文はどう和訳しますか? *のところだけで大丈夫です 私の訳はあなたはどのように絵入りで握手を表しますか? です 絵入りの握手って聞いたことないのですが、pictoriallyの訳が絵入りなもので… At a sesquicentennial ball, there are n guests and each person shakes hands with everybody else exactly once. *How would you represent the handshakes pictorially? How many handshakes are made?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 「あなたは握手をどういう絵を描いて表しますか?握手(の回数)はいくつですか?」  (組み合わせの問題ですね)

m5ni840j
質問者

お礼

ありがとうございます。その通りでこれは組み合わせなどの数学の問題です。やはり絵とか図形とかと訳すのがいいんですね。

その他の回答 (2)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.2

算数の問題ね。 絵柄⇒図形 として、人をまるで書いたり、握手する相手と線で結んだりってことね。 No1は*だけ読んで間違えた。 すみません。

m5ni840j
質問者

お礼

あっ、わざわざありがとうございます。その通りで、これは数学の問題になっています。

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

あなたはどのような絵柄で、握手を表現しますか?

m5ni840j
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A