• ベストアンサー

it と that の違いについて。下例文の That を It に換

it と that の違いについて。下例文の That を It に換えると、どんな意味の違いが生まれるのでしょうか? They will surely help Tom. That will please his mother. 彼らはきっとトムを助けるだろう。そうしたらトムの母は喜ぶだろう

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

この場合 it, that のいずれでも意味は通ると思います。どちらかがダメということではありません。 it という単語は軽く空気のような、形式主語の気分の単語です。一方 that は「そのこと (助けること) は」と気合いを入れて強調する気分です。 「そうしたら」という日本語が気張った気分のものと考えれば、それを受け止める英語としてはどちらかというと that の方が相応しいと考えられます。 でも it でも全く問題はありません。言葉で気張らなくても気持ちは通ると考えれば。

bekool
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

that b [前に言及しているか,場面上了解されている物事をさして] そのこと. 用例 All that is nonsense. そんなことは皆ばかげたことだ. After that, things changed. その後事情が変わった. That will do. それで間に合う 《よろしい》 ; もうやめなさい, いいかげんにしなさい. (Is) that so? そうですか. That's all. それで全部だ; それだけのこと. It is that. =That it is. そのとおりだ. That's it. (ああ)それだ, そのとおり, そこだ; それで全部です; それでおしまいだ. That's about it. まあそんなところだ. That's right [so]. それでよし, はいそうです, そのとおり. That's how it is. それが事実だ. That's what I want to say. 私の言いたいのはそういうことだ. That's what it is. それが理由だ. That'll be [That comes to] ten dollars. 10 ドルいただきます 《★商人が代金を請求する時などの言葉》. http://ejje.weblio.jp/content/that it に上記の用法は無いと思います。よってご質問の文で It will please his mother. とは出来ないと思います。

bekool
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

They will surely help you. It will please your mother They will surely help me. This will please my mother との違いです

bekool
質問者

お礼

ありがとうございます。

bekool
質問者

補足

よくわかりません(>_<、) お示しの2つの英文のうち、上の方の英文の It を That に換えるとどう違ってきますか?

関連するQ&A