- ベストアンサー
英語のままリーディングする方法
- 英語のままリーディングするための心がけとコツを紹介します。英語と日本語の変換をせずに、まずは英語に集中して文章を読み進めることが重要です。また、文法や語順の違いに慣れるために、多読や英文法の学習を積極的に取り入れましょう。
- 英語を英語のままで理解し、ストレスなくリーディングするためには、正しいリーディングの習慣を身につけることが大切です。文章をスムーズに読み進めるためには、文脈理解や推測力を養うことが有効です。また、ボキャブラリーの充実やイディオムの理解も必要です。
- 英語を英語のまま頭で理解して読み進めるためには、リスニング力の向上が重要です。英語の音声に慣れることで、英語のままでリーディングするスキルが鍛えられます。また、読解力の向上のために、英文法の理解を深めることも効果的です。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご自分のレベルよりやや低めのサクサク読めてしまう程度の英文を音読することをお勧めします。 けして戻り読みすることなく、多少わからなくなっても文字の書いてある通りに 音読してみてください。 繰り返すことによって、意味が取れなくても「戻るクセ」を減らすことが出来ると思います。 その時に文の塊を意識してみてください。 それと同時に普段から気にかけていただきたいのが、英単語の意味を日本語で考えないこと。 出来ればイメージでとらえます。例えば apple と書いてあったら「リンゴ」ではなくて 丸くて赤くて甘酸っぱいフルーツをイメージするように。抽象的な単語も出来れば他の 言い方を英語で考えて感覚でとらえるようにします。 また、「私 読む 本を それは 昨日 私 買った どこで いつもいく書店で」 というふうに日本語を英語風に考えてみるのも面白いトレーニングですよ。
その他の回答 (4)
- msforest
- ベストアンサー率50% (39/78)
はじめまして. 私は英語の初心者ですが,今回のあなたの質問に対しては,ひょっとしたら私の回答でもあなたの参考になることがあるのでは…と思って投稿してみます. 私は50歳を過ぎて英語の勉強を始め7年程になります.始めた頃の英語レベルはおそらく標準的な中学2年生のそれぐらいだったと思います.そのときのレベルは今のあなたのレベルよりはるかに劣っていたことは確実です.少し長い文になると前後しないととても理解することはできませんでした.今は難しいことを言っているのでなければ,頭から読んでそのまま理解ができるようになりました.「学校英語の弊害…」とあなたが言うように,学校の授業では,英文の内容を日本語を通して確認します.どこまでも.英語で内容を確認することができない以上,これはある程度は致し方のないことです.中学の場合は当然のことながら,高校2年,3年のレベルでも,生徒に対して各英文の和訳をどこまでも日本語らしい形で求める教師が少なくないのではないでしょうか.これに影響されて,各英文の和訳をどこまでも日本語らしい形にしないと承知しない生徒が多いでしょう.そして,この作業を続ける限り英文の逆読みは避けられず,あなたの言う「左から右へ,読み返さず,英語を英語のまま頭で理解して,日本語変換と同等の理解度でナチュラルに読み進めたい…」という要望が達成されることは難しいのではないでしょう. この7年間,英語の勉強をする上で私がやってきたことを思いつくままに記します.もし,プラスになると思われる部分があれば取り入れてみて下さい.一応,一通りの文法は習得されていることを前提としていますが. 1.英文全体をきれいな日本語の文に訳してノートに書き留めることはしない.原文の中で知らない単語,熟語,構文が出てきた場合,その箇所だけをメモし,必要最小限の部分訳を添える(私は英語のノートを用意していないので,メモや部分訳は直接原文の空いた部分に記入してきましたが,あなたが,もしノートを用意しているのであれば,それも必要に応じて利用するといいでしょう). 2.最初に読むときは,個々の単語や熟語より文全体の構造に重点を置いて読むよう心がける. 3.最終的に内容を正確に理解するには,辞書を通じて知らない言葉の確認が必要だが,この努力を怠らない.たとえ知っている単語とは言え,それはその単語のほんの一部を知っているに過ぎない.実際,御承知のように1つの単語には実に多くの意味と語法が存在します. 4.辞書で意味の確認をした場合は,掲載されている英文にもざっと目を通す. 大体こんなところですが,あなたの方が私より英語のレベルが上だったりして….もし,その場合には生意気を御容赦下さい.
お礼
回答ありがとうございます。
フランス語がおできになるなら、その感覚ややり方を英語に応用できると思うのですが。 2つめの外国語は1つめより習得しやすいと言われています。
お礼
回答ありがとうございます。 >フランス語がおできになるなら、その感覚ややり方を英語に応用できると思うのですが。 そうすると、やはり留学しかなくなるか...
- granville2005
- ベストアンサー率59% (162/274)
外国語ですから,文法を勉強したり,単語や語順を細かく調べることも重要です. しかし,別のやり方も併用しなければなりません.それは一見矛盾しているように思われるでしょうが,文法や単語を気にしないことです.流れや内容が重要です. たとえば,英字新聞や映画をお勧めします.日本人としては,日本語で内容を知った状態で英語を読むのです.個々の単語は知らなくても無視し,気にしないようにします.これをやらないと,いつまでたっても進みません.
- green_grass
- ベストアンサー率48% (15/31)
>学校英語の弊害かもしれませんが これは違います。関係代名詞や接続詞に慣れていないのでしょうし、自分の英語力以上のものを読もうとしているからです。 中三か高一になったら、英語の教科書の内容は、頭の中で一々日本語にしなくても理解出来るようになる筈です。英語が得意でなかった私でも、中三の時にはそういう状態でした。日本で学校教育を受けていたら、遅くとも高二の時には、そういう状態に自然に到達している筈です。それをやっていないと、入試で長文読解がある大学には合格出来まないし、ヒアリング、リスニングがある所も同様です。 中二、中三レベルの英語をしっかり身につけ、そういうレベルの英文を何回も読まないと駄目だと思います。ステップアップして行くしかないので、今、ネットで英語の教科書や、教科書の解説書が買えるから、そういう物で基礎固めして下さい。 それから、英語のセンテンスの構造を理解していないのだと思うので、SVO等の文型でなく、英語の文の構造を理解するようにして下さい。何語であっても「この言葉はどの言葉または語句にかかっているんだろう?」という事で悩んでいる間は、どんな内容でもすらすら読め、聞き取って理解するようにはなれません。 外国語をすらすら読めるようになったら、精読も飛ばし読みもないですよ。日本語を読む時と同じです。そのうち、日本語と同じように斜めに読む事も出来るようになります。 >左から右へ、読み返さず、英語を英語のまま頭で理解して これが出来ていないという事は、聞き取り力は全く無いという事です。聞き取りは、一回聞いただけで、その内容を理解しないといけませんから。
お礼
回答ありがとうございます。