• ベストアンサー

こんにちは。

こんにちは。 どなたか、この英文の訳を教えて下さい! よろしくお願いします。 I′M ALWAYS ON YOUR SIDE ,THAT′S WHAT FRIENDS ARE FOR !

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

既述のふたつをあわせるととても良い日本語ができます。 僕は、君の味方だ、友達じゃないか! http://eow.alc.co.jp/WHAT+FRIENDS+ARE+FOR/UTF-8/ ご参照くださいね!

noname#117459
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 本当に素敵な文章ですね★ でも、付き合っていると思っていた相手に言われたんです…失恋決定です(笑) 本当にありがとうございました! ふっ切れます!

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 (私は)いつも貴方の味方だ。友達ってそのためにある。 「味方」は下記をご覧下さい。  http://eow.alc.co.jp/on+one%27s+side/UTF-8/

noname#117459
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 素敵な文章です! …でも、好きな人に言われたんです…。 失恋ですね(ノд<。)゜。 ありがとうございました!

  • azkurw
  • ベストアンサー率33% (41/124)
回答No.1

いつも君の隣にいる。友達だから。

noname#117459
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 先程、好きな人に言われた文章だったんですよ~。 撃沈です(笑) ありがとうございました!

関連するQ&A