• ベストアンサー

和文英訳お願いします(>_<)

和文英訳お願いします(>_<) 「とても疲れたし、お茶も無くなったし、しかもケガをいくつかして痛かった。でも意味のある練習試合が出来たと思う。でももっと体力をつけなきゃいけないなぁと思った。」 「久しぶりに食べて美味しかった。タコ焼きも食べて幸せだった。でも暑かったし、少しまだ筋肉痛が残っていて、階段とかが結構しんどかった。」 「ゆきの家に遊びに行った。ガールズトークしたり、スイカを食べた。スイカは種が少なくて食べやすくて美味しかった。科学研究記録をしながら、以外と夏休みはもうちょっとしか無いなぁと思った。」 お願いしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.1

「とても疲れたし、お茶も無くなったし、しかもケガをいくつかして痛かった。でも意味のある練習試合が出来たと思う。でももっと体力をつけなきゃいけないなぁと思った。」 I got very tired, and had little tea. I got hurt for a few of injuries as well. I thought that I had a meaningful practice game and that I need to work on developing my physical strength. ? あなたはもっと体力をつける必要がある。 You need to work on developing your physical strength  alc. を参照 「久しぶりに食べて美味しかった。タコ焼きも食べて幸せだった。でも暑かったし、少しまだ筋肉痛が残っていて、階段とかが結構しんどかった。」 I ate after so long and it was delicious. I was glad to have takoyaki too. However, it was very hot and I still feel a muscle ache a little, so I felt tired for going steps in some degree. in some degree : すこしは alc.を参照 「ゆきの家に遊びに行った。ガールズトークしたり、スイカを食べた。スイカは種が少なくて食べやすくて美味しかった。科学研究記録をしながら、以外と夏休みはもうちょっとしか無いなぁと思った。」 I went to Yuki’s house and we ate a watermelon with talking about girls.. The watermelon had a very few seeds and was easy to have. It was good too. Writing record for scientific study, I wished summer holidays would be prolonged. 退屈しのぎで作成しました。おかしいところは自分で修正してね

hyenjamo
質問者

お礼

ありがとうございましたm(_ _)m☆

関連するQ&A