- ベストアンサー
Feeding 70% of Calories to 90-Year-Old Dogs: An English Translation
- I'm having trouble with an English translation.
- If you feed 70% of calories of a full stomach meal to dogs that are 90 years old in human terms for 4 weeks, ...
- I'm not sure how to translate phrases like 'if they were human' and '70% of calories of a full stomach meal.' I tried to create a sentence like 'Feeding 4 weeks long 70% of calories of a full stomach meal to dogs, which are 90 years old if they were human,' but I have no confidence at all. I also feel that the placement of '4 weeks long' is inappropriate. I want to create a simple sentence with simple words and grammar if possible. Can someone please help me?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「人間でいえば90歳の犬に満腹の70%のカロリーの食事を4週間与えると、…」 これを英訳するとどうなるでしょうか? 「人間でいえば」は仮定法になるんでしょうか。 「満腹の70%のカロリーの食事」もどうしていいかわかりません。 とりあえず Feeding 4 weeks long 70% of calories of 満腹(の食事?) to dogs, which are 90 years old if they were human, ... という文章は作ってみたのですが、まったく自信がありません。 4週間(4 weeks long) の入れる場所も不適切に思えます。 なるべくシンプルな文法で簡単な単語の文章にしたいのですが、どなたかお願いします。 解説 (1) この文は、仮定というよりもifの条件文であるため、if weの文にすることが可能です。 (2) feedを用いると、feed a dogとなってしまい、どんな食事か説明できないため、ここでは、give food to a dogの形にしたほうがbetterです。 (3) 「満腹の70%のカロリーの食事」は、「満腹時において採取されるカロリー量の70%を持つ食事」と解釈します。 (4) 人間の年齢に換算すると90才は、いくつかの表現が可能ですが、たとえば90 years old in human yearsがあります。 (5) 「4週間」は、通常は最後に置くのですが、今回はその前の部分が長すぎるため以下の参考訳のようにすることが可能です。 参考訳 If we continue for four weeks to give food with 70% of the amount of calorie taken on a full stomach to a dog of ninety years old in human years,
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
If you put an old dog, an equivalent of a 90-year old human, for four weeks on a reduced diet of 70% of full meals in terms of calorie... とも
お礼
ありがとうございます。 助かりました!
お礼
ていねいな回答をありがとうございます。 「満腹時において採取されるカロリー量の70%を持つ食事」が food with 70% of the amount of calorie taken on a full stomach になるわけですね。 taken on a full stomach なんて思いもしませんでした。 助かりました!