• ベストアンサー

「当たる」について(外国人質問)

「当たる」について(外国人質問) キャンペーンで「3枚が100人に当たる」といったら、これは100に3人にしかそれぞれ一枚が得られないという意味ですか、それとも、1人にしか3枚が得られないですか。 それと、「1万円が300人に当たる」も同じ意味ですよね。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • freewater
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.3

たとえば 「一万円が300人にあたる」というやつで、2000人がそれに応募したら、その一万円を得るのは、2000のうち、300人が1万円を得る事ができるのです。 外国人。。。英語で説明して通じるかわかりませんが、一応英語でも説明します so, 「1万円が300人に当たる」 means like ... 300 people out of xxxxxxxpeople (usually bigger than 300) are going to get 1man ( each pepole gets 1 man . ) つまり、一人につき、一万円が貰えるのです。その一万円を貰えるかたは300人という事です。

lk2ndtk
質問者

お礼

改めて皆様に有難う御座いました!

その他の回答 (3)

  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2127/6289)
回答No.4

>「3枚が100人に当たる」 素直に読めば、 >100に3人にしかそれぞれ一枚が得られない >1人にしか3枚が得られないですか。 このどちらでもなくて、 当選者が100人いて、各当選者に3枚が渡る、ということでありましょう。

lk2ndtk
質問者

お礼

誤りをお教えいただき真に有難う御座いました!

  • matumotok
  • ベストアンサー率35% (431/1203)
回答No.2

こんにちは。 当選者が100人選ばれます。各当選者に3枚ずつの賞品が与えられます。 >「1万円が300人に当たる」 はい、同じ意味です。こちらは、当選者が300人選ばれ、各当選者に1万円ずつの賞金が与えられます。

lk2ndtk
質問者

お礼

早急にご回答いただきありがとうございました!

  • ayutorin
  • ベストアンサー率12% (6/48)
回答No.1

100人の人にそれぞれ3枚ずつです。 それと、「1万円が300人に当たる」も同じ意味ですよね。→同じだと思います。

lk2ndtk
質問者

お礼

ご即答有難う御座いました!

関連するQ&A