• 締切済み

John Whitney HallのJapanを繰り返し読んでいます。

John Whitney HallのJapanを繰り返し読んでいます。 画像を添付していますが、次の文の訳がよく解りません。 Not one of these elements need have proved critical in pushing Japan toward the course it took, 外人に聞くと、 need haveは研究者がよく使う表現とか?! need haveはhave toに置き換えられる?! 解ったような解らないような・・・。 あまり単語を変えない解りやすい英文にするとどう表現するのでしょうか。 どなたか教えて下さい。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  Not one of these elements was critically needed in pushing Japan toward the course it took,

関連するQ&A