- ベストアンサー
汗が引く、を英語でどういいますか?
汗が引く、を英語でどういいますか? the sweat driesでしょうか。 辞書を調べても出てきません。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#202629
回答No.1
Can we stay here till the sweat dries? と言えば、意味が通じるはずです。 the sweat driies で良いと思います。
その他の回答 (4)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5
もうずいぶん案が出ていますが、ご参考までに付け加えます Sweat evaporates off my skin/scalp/face/body/back. Sweat comes off my body/... Sweat goes off... Sweat disappears.
質問者
お礼
いろいろな例をありがとうございました。 参考にさせて頂きます。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.4
dry でもいいし go away もいいのでは? と思います。
質問者
お礼
そうですか。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。
- kitty-navi
- ベストアンサー率41% (25/60)
回答No.3
私が英語を喋るときは普通「汗は止まった」とは言わずに、「もう私は汗をかいていない」といいますね。sweatは動詞で使う方が多いです。 I am not sweating (now).です 「汗は止まった」はmy sweating stoppedですかね。
質問者
お礼
なるほど。 そういう言い方もできそうですね。 ありがとうございました。
- thebearfan
- ベストアンサー率40% (21/52)
回答No.2
主語+got less sweatyとかはどうでしょうかね?
質問者
お礼
そうですね。 いけそうな気もします。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。
お礼
やっぱりdryでいいでしょうかね。 ありがとうございましt。