• ベストアンサー

汗が引く、を英語でどういいますか?

汗が引く、を英語でどういいますか? the sweat driesでしょうか。 辞書を調べても出てきません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.1

Can we stay here till the sweat dries? と言えば、意味が通じるはずです。 the sweat driies で良いと思います。

appleapple
質問者

お礼

やっぱりdryでいいでしょうかね。 ありがとうございましt。

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

もうずいぶん案が出ていますが、ご参考までに付け加えます Sweat evaporates off my skin/scalp/face/body/back. Sweat comes off my body/... Sweat goes off... Sweat disappears.

appleapple
質問者

お礼

いろいろな例をありがとうございました。 参考にさせて頂きます。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.4

dry でもいいし go away もいいのでは? と思います。

appleapple
質問者

お礼

そうですか。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。

回答No.3

私が英語を喋るときは普通「汗は止まった」とは言わずに、「もう私は汗をかいていない」といいますね。sweatは動詞で使う方が多いです。 I am not sweating (now).です 「汗は止まった」はmy sweating stoppedですかね。

appleapple
質問者

お礼

なるほど。 そういう言い方もできそうですね。 ありがとうございました。

回答No.2

主語+got less sweatyとかはどうでしょうかね?

appleapple
質問者

お礼

そうですね。 いけそうな気もします。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。

関連するQ&A