- ベストアンサー
なぜ肯定形を否定形で使っても良いのか?
- 肯定形を否定形で使っても良い理由について説明します。
- 肯定形を否定形で使うことの印象について、会話とテストの違いを考察します。
- 「東京に行きますか?」と「東京に行きます?」の使い分けについて解説します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>肯定形を否定形で使っても良いのはなぜですか? 会話だからです。 勿論、文法的に正しいかどうか?となると正しくはありません。 良いかどうかではなく、通じるかどうかでは、通じます。 (勿論、相手や内容にもよりますが) 「東京に行きますか?」と「東京に行きます?」と例を書かれていますが その通りだと思います。 私たちも普段友達との会話で「これ読む?」とか「課題やった?」と言いいますよね? 普通は「あなたはこれを読みますか?」などとは言いません。 状況に合わせて意味の通じる範囲で色々と省略をしています。 これと同じで実際にネイティブの人たちと会話していると 「You want?(欲しい?)」とか「eat?(食べる?)」などと言われます。 ただし、きちんとした会議などでは「Do you ~?」と言っています。 要するに、文法に則って正しく表現する場合と、くだけた感じで会話するのとでは、 表現も当然変わってくると言うことです。 >実際の会話などで使った場合、どういう印象を与えるのでしょうか? >また、使い分けについても教えて頂けますでしょうか? 前述の通りくだけた印象になります。 悪く言えば「馴れ馴れしい」とか「礼儀を知らない奴」と思われる可能性もあります。 使い分けについてですが、私の場合ですが、 会議や仕事の話をしている時などのオフィシャルな場面では、きちんと話します。 ある程度親しくなったらプライベートでは省略して(会話口調で)話します。 ちなみに「ある程度親しくなった」の基準は、相手がくだけた会話をしてくるか否かです。 恐らく、その辺の感覚は日本人が日本語を使うのと同じだと思いますので 「英語だから」と考えず、ご自身が日本語で会話する時の使い分けを考えてみれば良いと思います。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
#2欄で回答した者ですが、ちなみに「これが、机なんですか? みたいな、ちょっと信じられないとか、そういうことを言いたかった」のです(前回の私の書き方が大げさだったのかな)。申しましたように、意味はケースバイケースです。私が言いたかったのは、「this is...」と「is this...」では意味が違うのだということだけです。 例えば… (1)So, you are going to Hawaii this year? =今年ハワイにいくんでしょう? (2)So, are you going to Hawaii this year? =ところで、今年はハワイに行くの? という感じ。違う訳し方ももちろんできますが、(1)と(2)では必ずニュアンスが違うのです。
- yfmamerica
- ベストアンサー率28% (49/171)
私もアメリカには5年しかいないので、 何でも知っているわけではないのですが、この質問については、BLUE さんに一票いれました。 U さんのは、間違っているとまでは言い切りませんが、おかしいかな、と思います。 A: So, you are going to Hawaii this year? B: Yes, this is first time to me. 今年ハワイにいくんでしょう? そう、初めてなの。 日本語でも、 ハワイに行くのですか? という聞き方と、 いくのでしょう と肯定で言い切って ? みたいな聞き方といろいろあるでしょう。 まあ、優等生留学生であった我が夫は、 私がこのネイテイブをまねた、肯定文に?をつけたものを嫌うのですが、 私は、本にも使いました。 そして、決して文法的に正当派であるとはいいませんが。 もちろん、U さんの、 これは机なんですか? と驚いて言うときに使う人もいるでしょう。 別に、そのこと自体に理由があるっていうよりは、 This is a desk? これが、机なんですか? 見たいな、ちょっと信じられないとか、 そういうことを言いたかったのかな、だったらわかるけれど いずれにしても、話のなりゆきと、その場の雰囲気で そういう表現もでてきているようにみうけられますが。 必ずしも大きな驚きをともなっているとか、信じられないから、というふうには思わないのですが。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
>肯定形を否定形で使っても良いのはなぜですか? 意味が違うのです。その違いはケースバイケースですが、例えば… Is this a desk?=これは机ですか? (単純な疑問文で、質問する人は当然、机だろうと思っている) This is a desk?=これが机なんですか? (驚きを込めた確認で、質問する人は、まさか机だとは思っていなかった) したがって、テストで「明らかに」バツになるわけではありません。 れっきとした正しい英語で、コラムやエッセーといった文書には普通に登場します。 TOEICあたりなら出題されても不思議ではありません。