- ベストアンサー
「先ほど、メールを再送しましたが届きましたでしょうか?」と英語で書くと
「先ほど、メールを再送しましたが届きましたでしょうか?」と英語で書くときは、Resent、Resend、、、どのように書くのが正しいでしょうか? 状況としましては、メールが届かないと先方から連絡したため、 メールを再送しました。 でも、返事が来ないので 「先ほどメールを再送しましたが、届きましたでしょうか?届いていましたらご連絡を・・・」 という感じで、もう1つメールを送りたいです。 「再送」は過去形になると形がかわるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I resent an earlier email and am wondering if you received it. I would appreciate it if you let me know in case it reached you.