- ベストアンサー
アメリカ人の友人によく“What's up?”と挨拶代わりに言われるの
アメリカ人の友人によく“What's up?”と挨拶代わりに言われるのですが、いつもなんて返せばいいのか困ってしまいます。何かいい言葉ありませんか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
友人間、親しい間柄で使われる言葉ですね。もちろん目上の人には使えません。 "Nothing" または"Nothing else" が普通の答え方でしょう。「問題ないよ」、「大丈夫だ」というような答えになります。
その他の回答 (3)
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3
状況にもよりますね。 "How are you?"だと考れば、"Good."とか"I'm fine."とか。 各用法についてはこちらをご参考に。 http://eow.alc.co.jp/What%27s+up%3f/UTF-8/?ref=sa 例えば電話をかけて"What's up?"と言われたとしたら「何かあったの?」の意。
質問者
お礼
沢山の回答ありがとございました。参考にさせていただきます。
- utu-ne
- ベストアンサー率39% (52/131)
回答No.2
"Not bad."(まあまあだよ。)
質問者
お礼
沢山の回答ありがとございました。参考にさせていただきます。
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1
よう、元気かいという意味です。余りいい言葉じゃないようですから真似しない方がいいみたいですよ。 Fine, thanks and you? と返せばいいでしょう。
質問者
お礼
沢山の回答ありがとございました。参考にさせていただきます。
お礼
沢山の回答ありがとございました。参考にさせていただきます。