• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:突じょ、ヤフオクで英語の質問が来ちゃったんです。どんな意味でしょうか。)

ヤフオクで英語の質問が来た!意味は?

このQ&Aのポイント
  • ヤフオクで突然英語の質問が届いた。その意味は何か?
  • ヤフオクで突然届いた英語の質問について、その意味を教えて欲しい。
  • 突然届いたヤフオクの英語の質問の意味を知りたい。どういう内容なのか教えてほしい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.4

No.1です。 そうではなく、日本語で言う「商品1つ」が英語で"1 unit"なのです。 通常、説明書や付属品やそれを入れる袋など、いくつかが合わさったものを「商品1点」「商品1件」「1セット」等と言いますよね、それを英語ではunitという単位で表すのだと思います。 今回の場合、その900円の商品1点が"1 unit"と考えていいと思います。 で、振り込まれたのを確認してからの発送なのでしょう? ならそこまで慎重にならなくてもいいと思います。 相手が言いたいのは、「送料(国際スピード郵便?)込みの、1点200USドルでお願い」ということだと思います。この前提だと、4つで800ドルってことになると思います。でないとしたら、4つ分の送料を踏まえるとどうやっても計算出来ませんので・・。 それが信じられないなら、まず Can you pay $800US for 4 units? If that's OK, please pay $800US by.....(以下振り込み方法)   とでもいって、振込み方法を伝えてください。相手を気遣うなら「急いでいるなら振込み次第メールして。」と伝えるのもいいです。 「いやそれは違う」ということでしたら、また連絡が来ると思います。店をやっているとのことなので、少々高めの値段設定だとしても、あまり気にしなくていいと思いますよ、本人がそれでいいと言っているなら。

tgv321908
質問者

お礼

とっても参考になるご回答ありがとうござます。 何とかなりそうです。ども|・ω・`)ノシ

その他の回答 (3)

回答No.3

英語分かりませんと回答するのが無難です。

tgv321908
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 この場合、どんな詐欺が考えられるでしょうか。 こちらがお金を受け取る訳ですから、詐欺でない可能性も有るような気がします。 ちなみにペイパル口座もっていますので、 おそらく受取はできます。

回答No.2

詐欺だかなんだかの話です。 相手にしないで下さい。

tgv321908
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になっています。 けど、こちらがお金を受け取る側ですので、 ちょっと詐欺っぽくないんです。 ので、質問させて頂きました。(´・ω・`)ノシ

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

カナダのSmithさんから。重要な部分だけかいつまむと、 国際便による送料込みで、1セット200USドルで提供して頂けないでしょうか。 とりあえず4セット、私の西アフリカの店で早急に必要です。 ご返答(メール)お願いします。 unitは、商品を数える単位で、"4 units"でその商品4つ(4セット)と考えてください。

tgv321908
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になっています。 4ユニットって4個って言う意味なんでしょうか とすると、支払金額900×4+送料=6000円くらいが妥当なんです。 つまり65ドルくらいです。 200ドルでは整合性がないんです。 この質問は別として、通常、1unitって何個のことなんでしょうか。m(_ _;)m

関連するQ&A