- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日付英語表記について教えて下さい。)
日付英語表記についてのベターな表現方法
このQ&Aのポイント
- 日付英語表記には、アメリカ式のフォーマル表記とインフォーマル表記があります。フォーマル表記では月をフル表記し、カンマで月と日を区切ります(例:November 2, 2010)。一方、インフォーマル表記では月をピリオドで省略し、ピリオドで月と日を区切ります(例:Nov. 2. 2010)。インフォーマル表記で月をピリオドで区切る場合、日付の後もピリオドを使用するかどうかは文書の一貫性によります。
- 月の省略表記について、Mayなど3文字の月にピリオドを入れるかどうかは一般的なルールはありません。一般文書では他の月の表記方法に合わせるため、Mayにもピリオドを入れることが多いです(例:May. 2. 2010)。ただし、ピリオドを省略した場合は、日付の後の表記にカンマを使用することで一貫性を保つことができます(例:May 2, 2010)。
- 日付英語表記におけるベターな表現方法は、文書の一貫性を重視することです。フォーマル表記とインフォーマル表記の使い分けや、省略表記におけるピリオドの使用について一貫性を持たせることが大切です。また、文書の種類や目的に応じて適切な表記方法を選ぶことも重要です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Nov. 2. 2010=誤り Nov. 2, 2010=正確 Nov.のピリオドはNovemberの省略の意味です。従って次に続く日付の2には関係がないので、日付けと年の間は常にカンマがきます。 同様にMay. 2. 2010=誤り(Mayは省略ではないので、ピリオドをつける必要はありません。) May 2, 2010=正確 参考になれば
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1さんのおっしゃる通りで、 日の後は、コンマ(だからNov.2.は誤り)、月が短くても省略が無ければピリオドは打たない(だから May. は誤り)と決まっています。 「あまり細かく気にしないというのはあると思いますが」とありますが、書き方は決まっています。 数字が並ぶのを避けて、2 November '10 と書く時もあります。 11/2/10 などは、署名の後の形、コンピュータで自動ソーティングにかけるなら、20101102 とも。
質問者
お礼
外国の人と時たまメールや資料のやり取り(東南アジア系が多い)をすることがあったのですが、日付のあとのピリオドを見ることも多く(又はマチマチ)、アメリカで実際にはどう使われているのだろうと思っていたのですが、メールなどでもカンマがよかったのですね。Mayについてもよく分かりました。有難うございました。
お礼
カンマを使うべき、Mayはピリオドなし、と理解しました。有難うございました。