• ベストアンサー

ヨーロッパ日付表記の符号は?

指輪に日付けを入れたいのですが、 サイズが小さくて10文字までしか入りません。 この中で、ヨーロッパ表記の正しいのはどれでしょう? 5月17日です。 17 MAY 09 17 MAY '09 17.5.09 17.MAY .09 英語圏やフランス語圏でも違ってくるのでしょうか? カンマは入れられないそうです。 詳しい方にご教示頂けると幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.1

もし参考になればと思い画像を添付します。 上はヤフーカレンダーの英語版です。書いてある通り「月 日,年」になっています。「日,月,年」ではないんですね。 下のヤフーカレンダーは仏版で「日 月 年」でカンマもアポストロフィもありません。 以前、仏語でエクセルを使っていた時も同じ感じで、数字では通常は 10,000と英語では表記されますが仏語では10 000と表記されていました。カンマはいらないのかもしれませんね。 一生に一度の指輪なので慎重に他の方の意見も聞いて参考にしてください。

noname#173475
質問者

お礼

大変分かりやすく、納得しました。 これで迷わずに注文できました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

フランスでは、 17 mai 2009 もしくは 17/05/09 又は 17.05.09(手書きではカンマを入れますがピリオドでも良いかと思います。) と表記します。 ひとつ目の書き方だと11文字になってしまいますよね。。。 でも月名を"mai"と入れる場合、"09"と省略せずに"2009"とするのが普通です。 これはあくまでもフランス語での場合なので、他の言語だと違うかもしれません。。

noname#173475
質問者

お礼

ありがとうございます。 残念ながらスラッシュは無く、また、 大文字しか入らないという事でしたので、 第一希望:17 MAI 2009 第二希望:17 MAI 09 で発注しました!