• ベストアンサー

英語のリスニングなのですが、

英語のリスニングなのですが、 Man: If you could, would you trade palce with your sister? Woman: Yeah, she's get it made. Question: What does the woman mean? Answer: Things are going well. この会話の意味が分かりません。 どなたか解説お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  男: できたら、お姉さん(あるは妹さん)と(入れ)変りたいか   女: そうね、彼女うまくやってるわね。     get it made「うまく行く」 の例は下記を     http://eow.alc.co.jp/get+it+made/UTF-8/   質問: 彼女、何のことを言ってるんだろう。   答え: (万事)うまくいってるってことよ。

emiokiki
質問者

お礼

ありがとうございました。 上記のURLも大変参考になりました!!

その他の回答 (1)

回答No.2

まず、palceは正しくはplaceでいいですよね。 trade place with で仕事を入れ替わるという意味があるようです。 Man:もし、出来るならばあなたの姉妹の仕事と交換しますか? Woman:はい、彼女(姉妹)はうまくやってるからね。(仕事順調だから) 確信はありませんがこのような意味ではないでしょうか? これはTOEICですか?だとすれば非常に難しいですね。

emiokiki
質問者

お礼

ありがとうございます! そして、単語のスペルミスすいませんでした。 TOEFLの問題ですよ。

関連するQ&A