Discover how being Russian influenced Chekhov and being a woman affected Virginia Woolf
Delve into the significance of identity in shaping characters and their narratives
翻訳おねがします。あ
Of course, it’s a tail-chasing question to begin with, a literary chicken-or-egg riddle. You have only to raise the stakes sublimely to see what I mean:How did being Russian influence Chekhov? How did being a woman affect Virginia Woolf? How did being a pint-sized sailor determine the public pronouncements of Popeye, who finally knew the answer and said it best: “I am what I am. That's all that I am.”
もちろん、それはそもそもが堂々巡りになる質問です。文字通りに、卵が先がニワトリが先かという議論と同じことです。私が何を言いたいのか、お分かりにならないかもしれない。ロシア人であるということがチェホフの作品にどんな影響を及ぼしたかとか、女であることがヴァージニア・ウルフの作品にどのように影響したかとか、小柄な船乗りであることがポパイのセリフにどんな決定要素を与えたかとか、そのような問いと同じようなものだと思われるかもしれない。でも、ポパイはその問いに対する答えを持っていて、実にうまく表現しています。すなわち、「私は、ここにいるこの私だ。私はこの私だ」 という答えです。
* ここで引かれている Popeye のセリフは、正しくは "I yam what I yam, and that's all what I yam" というものです。