• ベストアンサー

「修正費」は英語で何と言いますか?

「修正費」は英語で何と言いますか? 英語圏への見積もり作成に際し、「修正費」は何と表記すればよいでしょうか? 内容は、広告デザインの修正になります。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

校正のようなものでしたら、単語としては correction 部分的修正・変更 modification だと思います。 費用は、***料 ですから あとに charge を付ければいいと思います。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「retouching」を謹んでご推薦申し上げます。 「画像修正」が本来の意味ですが、広告デザインそのものの「修正作業」にも使えます。 retouch 【名】レタッチ、写真修整、画像修整 【他動】手を加える[入れる]、修整する◆絵・写真・画像・文章など 【変化】《動》retouches | retouching | retouched、【分節】re・touch 「retouching charge」 又は、 「retouching work charge」