- ベストアンサー
「blogging with」の意味は?
「blogging with」の意味は? アメリカ人からのメッセージを再度もらいました。 Have been keeping busy with reviews of ○○○ (there is so much to see, even 2nd & 3rd time around), and blogging with more of your many fans.(以下略) ○は、私の上げた動画のことです。 「blogging with~」の個所の意味を教えて下さい。お願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
blogging with more of your many fans は(文脈によって若干変わるかもしれませんが) 一杯いる君のファンといっしょにブログで盛り上がろうぜ 位の意味でしょうか。 blogは(最近動詞になっちゃいましたが)ブログを作る、持つ、コメント(トラックバック)する、交流する等、blogで行う全てのアクティビティーを包括する動詞です。簡単に言うと「ブログする」です。 なので文脈によりますので、上記の訳を自分の場合に照らして(必要なら)修正して解釈してください。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
「より多くのあなたのファンとブログっている」という意味です。
質問者
お礼
外人向けでもないんですが、よく外人からメッセージをもらいます。 英語でコメントもらうのはいいんですが、???な時が多いです。 回答ありがとうございました。
お礼
自分の場合、ブログはやっていないので、「コメント等の交流で盛り上がろう」って解釈しようと思います。回答ありがとうございました。