• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語での結婚式の招待状の書き方教えてください!)

英語での結婚式招待状の書き方

このQ&Aのポイント
  • - 英語での結婚式招待状の基本的な文面を以下のように記載します。 - 新婦名前 And 新郎名前は、アナウンスします。日付に行われる、チャペルの名前にて挙式を行います。 - この挙式にご出席ください。レセプションは挙式後に同ホテルにて行います。 - 返信は日本語ですので、8月14日までに返信メールにてお願いいたします。 - ホテルからの送迎バスがありますので、バスに乗ってチャペルまでお越しください。挙式の詳細、アドレスなどの情報はバスをご利用いただいた方に記載します。 - ご来場いただけない場合でも、どうぞ連絡をいただければ幸いです。私たちはあなたのために何か手配できることがありましたら、お気軽にお申し付けください。
  • - 招待状は見開きのページで作成します。左側にはホテルからのバスの案内、右側には挙式情報、返信方法を記載します。
  • - ハッシュタグ:#EnglishWeddingInvitation #WeddingInvitationEtiquette #WeddingInvitation #DestinationWedding #InternationalWedding

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.1

ご結婚おめでとうございます! イギリス在住・育ちの者です。 英文、ほぼ完璧に見えます。 ただ... ------------------------- 新婦名前 And 新郎名前 Request the honour of your presence at their marriage on Friday 24th September 2010 At 11:30am チャペルの名前 住所 Reception to follow ------------------------- 日程と時間をspell outするのはあまり見かけません。読みにくいと思います。 他、 ------------------------- 3)As the response card is in Japanese, your response is requested on or before 日付 via e-mail (アドレス) <-(the favour ofはいらないと思います) 4)Please let us know if there is anything else we can help with. ←でいいと思います。 ------------------------- ご参考まで。

am_lost
質問者

お礼

ありがとうございました! 帰国後すでに10年たっていて10代では結婚式の招待状を見ることはおろか何もマナーがわかりません(>_<) 本当に助かりました! このあと違う相談を(英国での結婚のスタイルについて)しようと思っているので(私もフィアンセも日本人ですが私はやはりイギリス式にこだわってしまってます…アジアの非キリスト教圏の国で挙げるのに!笑)もし見る機会がございましたらどうぞアドバイスをよろしくお願いいたします!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 最近身近に結婚式が重なって、こういうご質問があれば、取って置くんだったと慚愧の念に駆られております。  受け取ったものには、お嫁さんの両親が出したものが多く、花嫁さんのご両親が、山田太郎花子ご夫妻なら、 Mr. Taro Yamada and Mrs. Hanako Yamada would like to have the pleasure of your company at their daughter's wedding to Nanno Tarebee という形のものがほとんどで、今どき、年寄りを引っ張り出すのは時代錯誤じゃないかなあ、と思いながら読みました。  ご質問の招待状は,その点、とてもよく書けていると思います。  3)の返信用の葉書については#1さんのおっしゃる通りだと思います。  式の日取りや時間を長ったらしく書くのは、改まった時の慣習で、January 31, 2010 などとは書かないようです。 

am_lost
質問者

お礼

ありがとうございました!そしてお礼が遅くなってすみませんm(__)m バタバタしていましたが無事招待状を送ることが出来ました☆☆☆ またわからないことがどうぞよろしくお願いします!

関連するQ&A