• ベストアンサー

『Oh,my god』

『Oh,my god』 って言うのはどんなときに使ったらいいのでしょうか... 教えてくださいm(_)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.11

※我々ノンネイティブは、Goshのほうが良いと読んだことはあります。 自分が実際に見かけた使用例です。 (へえ、こんな所でもOh,my godなのかと感心いたしました) ・東京の本屋の洋書コーナーのエレベータの扉が開いたら、知り合いが乗っていてびっくりし若い白人女性。 "Oh,my god!"「オウマイガッ!」 日本人なら、「わっ!」「やだー、びっくりー!」「えー、なんでここにいるの~!?」みたいなところでしょうか。 ・外国の観光地でロープウェイに乗り絶景に遭遇した白人男性。 "Oh,my god!"「オ~、マイガーッド」 日本語なら「すげー」とか「こりゃすごいねえ」「わー」など。 映画なんかでは、 驚いたり、「何てことだ!」(信じられない)「どうしよう」「やばい」など、いろいろと。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/my+god/UTF-8/
SEIKOxxx
質問者

お礼

わかりやすかったです!!ありがとうございますm(。。)m

その他の回答 (13)

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.3

#1です。  『Oh,my god』 在米ですけどね、驚いた場合『Oh,my god』が一番多く使われます。 若い人等、宗教もへちまもありません。ネイティブはそんなに宗教心が強くありません。 私なんか、最初に口にでるのが『Oh,my god』で次にGee, Jesus Christとか叫んでいます。

SEIKOxxx
質問者

お礼

そーなんですか!!ありがとうございますm(。。)m

回答No.2

>どんなときに使ったらいいのでしょうか.. 基本的に使っちゃダメです(笑) というのはですね、キリスト教徒は、むやみやたらに神の名前を口にしてはいけないと教えられているからです。 非常にびっくりしたとき、悲惨な光景を目の当たりにしたとき、につい口走る表現ですが、そのときも、"God"とは言わず、"Gosh"など言い換えて言ったりします。 英語のウェブ掲示板などで"OMGOSH"と書いてあるのを見たことはありませんか? もちろん、OH! MY GOSH(GODの言い換え)の略です で、宗教に関する事柄は、非常にデリケートなんです。特に我々のようなノンネィティブが興味半分で(あなたが興味半分で使ってると言いたいわけじゃありません。誤解なさらないように) 使うとあからさまに嫌な顔をされる方も多いです。(下手すると冗談抜きで殴り合いになります) あまり、この辺は立ち入らない方がいいですよ。

SEIKOxxx
質問者

お礼

いろいろあるんですね...知りませんでした。ありがとうございますm(。。)m

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

http://eow.alc.co.jp/gosh/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/gee/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/goodness/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/Jesus/UTF-8/ 上記のように、God  より 派生して似たような表現が色々あります。 驚いたり、呆れたりする時に使います。

SEIKOxxx
質問者

お礼

わかりやすかったです☆ありがとうございますm(。。)m