• ベストアンサー

The purpose S+V is to~という文は正しいですか?p

The purpose S+V is to~という文は正しいですか?purposeとSの間は同格のthatの省略の感覚で浮かんだんですが。 また、SがVする目的は~の典型的な表現も教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.3

>The purpose S+V is to~という文は正しいですか? >purposeとSの間は同格のthatの省略の感覚で浮かんだんですが。 この場合の同格は、中には省略する人も見かけますが省略しないことを お勧めします。 >SがVする目的は~の典型的な表現も教えてください。 既にある回答とも重複するのですが、 His purpose of doing ... is to ... The purpose of his doing...is to ... この2者の違いは、かなり文脈と話の力点によります。が 日本語訳とさほど相違ないです。 演説、説得では、Our purpose ...,Our goal ....等と切り出して、 doing の主語は間接的に暗示したりもします。 加えて、+V の時制によるのですが、現在、未来でなければ、つまり過去 であるときの事も考慮した方が良いでしょう。

その他の回答 (3)

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.4

あとでちょっとひっかかったぶぶんありましたので、追加します。 The purpose that S+V is to~ これは同格としては成り立つと思うのですが、意味的には"SがVする" というのとThe purposeが同じ内容を示しているということになります。 "SがVする"と言うこと自体がThe purposeとみるのが妥当な表現かとおもいます。 なのでThe purpose in/of などとは若干意味が違ってくるかもしれません。

  • kanasan39
  • ベストアンサー率52% (11/21)
回答No.2

いえ、正しくないです。 何でもかんでもthatでつなげることができるかと言えば、そうじゃないんです。 動詞として使う場合はthatは可能です。

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

The purpose that S+V is to の方がいいと思いますよ。同格のthatは省略されることは まれなようなので。 また、SがVする目的は~の典型的な表現も教えてください。 The purpose in S' ~ing(V) is とかも使えると思います。 V(動詞)に対応する名詞をつかって The purpose of your 名詞 is... ていうのもありかと思います。

関連するQ&A