• 締切済み

ballparksofbaseball.comsというサイトに下記の文

ballparksofbaseball.comsというサイトに下記の文がありますので、ご教示を ballparksofbaseball.coms というサイトに下記の文章がありますが、英語力不足で、イマイチスッキリと理解出来ませんので、ご教示頂ければ幸いです。 Those plans have been derailed due to increased opposition from major retailers and the owner of the stadium site, west of Interstate 880, near the Pacific Commons shopping center. この文章の中の major retailers and the owner of the stadium site, west of Interstate 880, near the Pacific Commons shopping center. という部分の訳は「the Pacific Commons shopping centerの近くで、Interstate 880の西にあるスタジアム用地付近の多くの小売業者やオーナー達」でよいでしょうか? 適切な日本語訳をご教示願います。

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

「多くの」と訳すのはどうかな、と思った程度です。  880号線の西、パシフィック・コモンズ・ショッピング・センターに近い場所の主要な小売店やスタジアム用地の地主による反対の声が大きくなったために、その計画は頓挫した。

sirouto77
質問者

お礼

分かり易いご教示、ありがとうございました。

関連するQ&A