• ベストアンサー

アメリカ文化史の英文です。

アメリカ文化史の英文です。 ,の前後の関係が分からないので教えて頂きたいです。 Part of a mass calture and enfoying rich avenues of access to high culture, the urban individual also left a legacy of troubled identity. 『大衆文化の一部と、高異文化への豊かな道のり。。 都市に住む個人もまた、問題の多い個性という遺物を残していた。』 訳もですが、 ,の前後でどうつなげれば良いのか不明です。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 コンマの前は、主語 the urban individual を修飾していると思います、ですから  「大衆文化の一部であり、高い文化への色々な豊な道を楽しみつつも(ここまでが修飾)  町の者は、自己が誰だか分からない、という混乱した遺産も残すことになった。」 みたいなもんでしょうかね。

aiciaiciai
質問者

お礼

,前の文が後ろを修飾することがあるんですね!! 勉強になりました。 troubled identity 「誰が誰だかわからないという混乱した」 すごいです。 なんでこんな訳が思いつくのか、、、尊敬してしまいます。 なんだかぼんやりしていたイメージが 教えて頂いてくっきりしました。 ありがとうございました!!

関連するQ&A