- ベストアンサー
英文で、うまくまとめれません。
こんにちは。 ペンパルから貰ったメールで、うまく翻訳できない文がありました。自分なりに訳してみたのですが、分かりづらかったので、指摘お願いします。 「It's true that making precious memories with your loved one is important all. Not all boyfriends are perfect they tend to have a double face. Meaning they could do stuff that you could never think of behind your back. The same thing goes for girlfriends. So it's not just the fear of responsibility but also the fear of maintaing a consistent relationship with a loved one whom are true to their feelings.」 君の好きなもので、大切な思い出を作ることは全て大切だね。全てのボーイフレンドが完璧ではなく、彼らには2つの顔を持っているよ。君の後ろで、ずっと考えることが出来ないものを、彼らはできることを意味した(?)ガールフレンドも同じこと。まさしく、恐れや責任ではない く、好きな人と変わらない関係を保つ感情。(???) 「As for culture, I don't have any issues with it, I'd go along with whatever my partner desires whether it be western, Chinese or Japanese. But I'm sure a lot of people including yourself have experienced some western culture. If my partner misses Japanese culture, then I will gladly go back to Japan with her. Do you think this kind of feeling is weird?」 文化に関しては、少しの問題もないよ。僕のパートナーが望むなら、ウェスタン、中国、日本どこでもやっていける(?)しかし、君自身を含めて多くの人が、西の文化を経験してると確信してるけど。僕のパートナーが、日本文化が寂しくなったら、僕は喜んで彼女と日本に戻るよ。君は、この感覚を奇妙だと思う?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語があまり上手ではないので、ちゃんと伝わるか不安なのですが…。 あと分かりやすいように多少付け加えたりしてます。 1)あなたの愛する人と貴重な想い出を作る事は大切な事です。でもすべてのボーイフレンド達が完璧ではなく、彼らは二面性を持っている傾向があります。(人間皆完璧ではないという事) というのも、あなたが考えつかないようなことも彼らはできるのです。ガールフレンド達にも同じ事がいえます。 それは、責任への恐怖だけではなく、自分の気持ちに正直なあなたの大切な人と、今と変わらない関係を保てるかという不安や恐れでもあるのです。 2)文化的に、私はその事に関して何の問題もありません。私のパートナーが望むならウエスタンだろうが中国だろうが日本だろうが、私は伴います。しかし、君を含め、多くの人が西洋(欧米)の文化を経験してると確信してます。 もし私のパートナーが日本文化を恋しく思うなら、僕は喜んで彼女と一緒に日本に戻るよ。あなたはこの感覚を変だと思いますか?
その他の回答 (1)
- T-Simoo
- ベストアンサー率46% (37/80)
こんにちは。 ーーー It's true that making precious memories with your loved one is important all. あなたの愛する人と貴重な思い出を作るのはとても大切なことです。 Not all boyfriends are perfect they tend to have a double face. ボーフレンドのみなが皆、完璧だということはなく、だれもが二つの顔を持っているものです。 Meaning they could do stuff that you could never think of behind your back. つまり、彼らはこっそり、あなたの考えもつかないようなことをすることがある、ということです。 The same thing goes for girlfriends. So it's not just the fear of responsibility but also the fear of maintaining a consistent relationship with a loved one whom are true to their feelings. ガールフレンドだって同じです。ただ単に責任感に縛られるのが不安だというのではなく、自分の気持ちに忠実な恋人という存在と変わらぬ関係を保ってゆくことへの不安もあるのです。 As for culture, I don't have any issues with it. 文化の違いは、私には問題ではありません。 I'd go along with whatever my partner desires whether it be western, Chinese or Japanese. パートナーが望むなら、私は欧米でも中国でも日本でもどこへでもついて行くでしょう。 But I'm sure a lot of people including yourself have experienced some western culture. しかし、あなたも含め、多くの人が西洋文化を経験していることでしょう。 If my partner misses Japanese culture, then I will gladly go back to Japan with her. Do you think this kind of feeling is weird? もし、私のパートナーが日本の文化を恋しく思うなら、そのときは、私は喜んで彼女と一緒に日本へ行きます。 こういう考え方って変わっていると思いますか? ーーー 以上です。
お礼
回答ありがとうございます!! かなり分かりやすい訳し方ですね。 相手の書いてることが理解できました。 ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます!! いえいえ、日本語お上手ですよ!ちゃんと伝わってます。私の日本語の方が怪しいです(^^;) ふむふむ。とても分かりやすいです。 ありがとうございました。