英語の添削お願いできますか?
英語の添削お願いできますか?
おかしな言い回しや、文法の間違いなどありましたらご指摘ください。
設定
Maryは病院に居るMikeに電話しました。
Mikeの友達が電話に出ました。
Mary: Hello?
(ハロー)
Mike's friend: Hello, this is Mike's room.
(ハロー、マイクの病室です)
Mary: Hi, this is Mary. Mike's friend.
(こんにちは、マイクの友達のメアリーです)
Mike's friend: Hi, I'm Ted, his coworker.
(こんにちは。僕は彼の同僚のテッドだよ。)
Mary: Is Mike there?
(マイクは居ます?)
Ted: I'm afraid he've just fallen asleep.
May I take a massage?
(たった今、寝ちゃったんだ。伝言預かろうか?)
Mary: Oh, May I? Please tell me that I'll be there tomorrow at noon.
(お願いできる? あしたお昼にそっちに行くって伝えてください。)
Ted: All right. I'll do tell him that.
(まかして。ちゃんと伝えるから)
Mary: Thank you. By the way, How does Mike look like?
(ありがとう。ところで彼の具合はどう?)
Ted: Oh, he looks getting better.
(ああ、大分良くなってきたみたいだよ。)
Mary: Does he? I'm glad to hear that. Anyway, nice to have talked with you.
thank you.
(ほんと?よかった。話せてよかったわ)
Ted: Me too. Bye.
(こちらこそ。じゃあね。)
お礼
回答ありがとうございます。途中で切れていることに気づけてとても助かりました。 調べてみたところまったく同じメッセージがきている人がいるのをネットで見つけました。 なんだか怪しいみたいです。 本当にありがとうございました。
補足
途中で切れてたのもわかりませんでした。 すいません。続きがありました。これが全文です。 hello there playstation user I'm kevin butler from the sony entertainment company I would like to stop this spaming rumor about playstation network users have to play for playing online,please help me stop the rumor spaming if you send this to 35 people you will be granted $37 on playstation store just check your wallet money on playstation store.this message is tracked by me kevin and sony entertainment company 長くて申し訳ないです。 よろしくお願いいたします。