• ベストアンサー

完了形の違い

以下の完了形の違いはなんでしょうか They have built a building. They had built a building. 上の文は今も建物が建っている 下の文は今は建っているか解らない と言うことでしょうか よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3

完了形には継続・完了・経験・結果などの意味があることはご存知かと思います。なのでこの場合もどういう意味だと捉えるかは前後の流れによりますが、はっきり言えることは、「過去完了は、現在完了の単なる過去形」ということです。 例えば、小説などでは、日本語同様に、物語が過去形で語られることが多いです。で、完了形を使って各種の意味を表現したい時に、自動的に過去完了になる訳ですね。 例えば、 They have built a building. 「たった今、ビルを建てたところだ」(意味は「完了」)だとすれば They had built a building. 「(その時点で、)丁度ビルを建てたところだった」 同様に、 「ビルを建てたことがある」(経験)だとすれば、 「(その時点で、)ビルを建てたことがあった」 「ビルを建てた状態だ(今も建っている)」(結果)だとすれば、 「(その時点で、)ビルを建てた状態だった」 この最後の「結果」の意味に関しては「過去のその時点では、そうだった」という話なので、確かにおっしゃるように、現在完了(結果)とは違い「今の状態はわからない」と言えるのだと思います。 ・・・要するに、過去完了単独で意味を見出すのではなく、現在完了ありきで過去完了の意味を考えるべきですね。

senseko
質問者

お礼

回答有り難うございました

その他の回答 (4)

  • Ahiru-san
  • ベストアンサー率49% (50/102)
回答No.5

#2です。  過去完了が独立で単文として存在しないというのはまちがいです。確かに、複文の従属節で主節が過去のことを言い、従属節がそれ以前のことを述べる時に過去完了を使うのは、よくある使い方ですが、そのように使わなければならないということはありません。過去の時点が状況で決まってさえいれば、その前のことを言うのに過去完了を使います。単文でもかまいません。 例 1 "I went to San Francisco last year." "Was it your first time?" "Oh no. I had been there once before." 例 2 "They sold their land." "Was it an empty block?" "No. They had built a building (on it)." どちらの例でも、最初の文で話していることの時点が決まります。そして、3番目の文の内容はその前のことだから、過去完了になります。

senseko
質問者

お礼

再度の回答頂き有り難うございました

  • lakepond
  • ベストアンサー率11% (1/9)
回答No.4

2番目の文はありえません。 文中に過去形が無いので大過去を使うのははおかしいです。 I didn't know that they had built a building at that time.のように使うのが正しいです。

senseko
質問者

お礼

回答有り難うございました 2番目の文はあり得ないと言われましたが、マクミランリーダーズの「Hawk-eye,the Pathfinder」に載っていた一文をそのまま転写した物で間違ってはいないと思います 1番目の文は私が疑問に思って作った文です

  • Ahiru-san
  • ベストアンサー率49% (50/102)
回答No.2

現在完了は、「現在を基準にしてそこに至る過去の時間の流れをあらわす」と説明したらわかりやすいでしょうか。 They have built a building.  「今まで建設を続けてきていて、それが今終わった」ということですね。 同様の言い方をすれば、過去完了は、「過去のある時点(話題になっている時点)を基準にしてそこに至る過去の時間の流れ、あるいはその前の時間(大過去)、をあらわす」のです。  ですから、過去完了の文の前後にはその基準になっている過去の時点をあらわす記述があるはずで、それなしにこの文単独では使えません。 たとえば、 They sold a piece of land..  土地を売った (=基準の時点) They had built a building (on it).  (そこに)彼らはビルを建たのであった。 (= 「売った」という基準の時点より前の話)  その基準になった時点(売った時)においてはビルはそこにあったでしょう。 (もっとも、この文では単に基準時点の前に「建てた」、「建てたことがある」ということを言っているだけで、売った前に壊したかもしれません。) この文脈では、「今」に言及することはできません。「今」どうなっているか」を表わそうとはしていません。 そういう意味では「わからない」というのはあたっているかもしれませんが。

senseko
質問者

お礼

回答有り難うございました

  • thirdforce
  • ベストアンサー率23% (348/1453)
回答No.1

上の文は、ビルを建て終わった。(現在完了形) 下の文葉、ビルを建てたことがあった(過去完了) で今はない、とも言えるし、今は、ビル建設をしていない。などとも取れます。 前文、後の文章が、ないので、どうにでも訳せますし、どう訳せばいいのかも、わかりません。

senseko
質問者

お礼

回答有り難うございました

関連するQ&A