• 締切済み

「勘違い」 (´・ω・`)

「益若つばさは勘違いモデルである」という残念な文章が、さきほど天から舞い降りてきました。あくまで舞い降りてきただけであって、俺の本意ではありません。 本題ですが、この場合の「勘違い」にピッタリくる英語表現として、何があげられるでしょうか。

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

どういう意味で「勘違い」であるかによると思います(個人的には、あれはあれでひとつのジャンルであって、本人もそれを自覚しているような気はしますが)。例えば「I-think-I'm-the-fashion-leader-type model」とかね。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

conceited などはいかがでしょう。