• 締切済み

「どうやってもこうやっても」について

日本語初心者なんですが 「どうやってもこうやっても」ってどういう意味でしょうか? どんな気持ちを表現すればこの表現でピッタリですか? 教えて頂ければ助かります。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

noname#111034
noname#111034
回答No.3

「どんなに熱心に働きかけても」という意味で,ふつうは否定表現(~できない,など)に続くと思います。 「どうやってもこうやっても難関大学に受かるもんか。」 「どうやってもこやっても,あの会社から契約をとれません。」 「どうやってもこうやっても,彼女をデートに誘えない。」 たとえばこんな気持ちといえば,おわかりでしょうか? 肯定形に続けたいときは, 「どんなことをしようが難関大学に受かってみせる。」 「どんなことをしても,あの会社から契約をとってこい。」 などがいいかと思います。

samom
質問者

お礼

ご詳しく回答いただいて助かりました。 有難うございました。

  • mappy0213
  • ベストアンサー率26% (1706/6353)
回答No.2

簡単に訳すと「なにをやっても」ってのが一番近い表現かなぁと思いますね

samom
質問者

お礼

ご回答いただいて助かりました。 有難うございました。

noname#142902
noname#142902
回答No.1

 こんにちは。  回答にはなっていませんかもしれません。  英語では「Whatever I do,」が最も近いと私は思います。  「どうやってもこうやっても眠れない」などと  「何かをしたいんだけど、私にはムリ!」という「焦り(あせり)」かと思います。  「どれだけ手をつくしてもダメだった!」という「失敗(しっぱい)」もあるでしょう。  「なんで私にできないの!?」という「怒り(いかり)」もあるかもしれません。  補足 「焦り」をむずかしく言うと「焦燥感(しょうそうかん)」となります。  参考にして下さい。

samom
質問者

お礼

ご詳しく回答いただいて助かりました。 有難うございました。

関連するQ&A