- ベストアンサー
移動
今日洋画を見てたら学校の場面で友達が邪魔してたらその友達にある男の子が get yourself to your desk と言ってたのですが これと似たような意味でput yourself to yourself to your desk move yourself to your deskは使えますか??
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
move yourself to your desk という表現も使えそうな気がします。 ただ、感じとして「移動させる」という日本語に近いのではあるまいか、とも思えます(「車を移動する」みたいな)。 口語であれば、オールマイティみたいな get を使う方が自然であるのかもしれません。 とにかくその洋画で実際に使われていたということなので、実際に用いられる用法であるのは確かだということになります。 実際にこういうふうに言うんだ、という実例の方を大事にされたらいいだろうという気がします。
補足
回答ありがとうごさいますo(^-^)o putも大丈夫ですよね??