• ベストアンサー

別々の会社での経験

10年間の間に何度か、転職していますので同じ会社ではありませんが、5年間営業マンとして働きました。 I have worked as salaesman for 10 years,10 years of sales experience from various company. 文自体が、説明不足というか自分が言いたいことをうまく文にできません。 アドバイスおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

一例ですが、 I have had 10 years of on-the-job experiences as a salesperson at a few companies. 「2、3の会社で、セールスパーソンとして10年間の実地経験を積んできました。」 という感じです。 10年間の間の5年間をセールスパーソンとして働いたということであれば書き換えが必要ですが、yankeesfan さんの英文から、10年間経験を積んできたと読ませていただきました。

noname#102892
質問者

お礼

はい、OKwaveさんの予測とおりで正しいです。混乱させてしまいすみませんでした。とても、役に立つ回答をありがとうございました!感謝★

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

一案です: I changed my job several times (または a few times) during ten years, but worked as a salesman for five years. 同じ会社、という部分は省きました。changed job には通常勤め先を変える意味があると思われますし、同じ会社ではないとだめ押し的に表現する必要があるとも思えませんので。 上の英文では十年の内で5年は営業マンだったが、残りの5年は営業マンではなかった、と言っています。 なお、various という言葉はあまり良くないと思います。several の方が具体的でベターと思います。

noname#102892
質問者

お礼

文章の中に間違いがあり、混乱させてしまいすみません。 10年間の間に転職をしていて、10年間営業の仕事をしていた が正しい文です。 variousよりseveralの方が、ベターですね。 とても参考、勉強になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A