- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:イ尓可以到這裏来学:「私の学校に学びに来てもいいですよ。」 這裏=「こっち」=「私の学校」?)
中国語で私の学校に学びに来てもいいですよ。の表現について
このQ&Aのポイント
- 中国語(北京語)初心者ですが、私の学校に学びに来てもいいですよ。という表現について教えてください。
- 「イ尓可以到我的学校来学。」と書いてもいいですか?
- また、這裏という単語は「ここ」、「こっち」の意味ですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
違い1. 「這裏」と言った場合は話者は今学校にいます。 「我的学校」と言ったら話者は今学校にいるかも知れませんし、いないかも知れません。 違い2・ 「這裏」と言った場合は話者はその学校の経営者かも知れませんし、教師或いは学生かも知れません。 「我的学校」と言ったら話者はその学校の経営者です。 没関係、イ尓可以到這裏来学。 「大丈夫、私の学校に学びに来てもいいですよ。」 の訳は教科書に載っていたのですか?「可以」は許可を表すという先生もいるのですが、 私は「大丈夫、此処に来て勉強すればいいよ。」とか「大丈夫、此処に来れば勉強できるよ。」くらいの意味ではないかと思います。 それから、 「這裏」の処は「我(men)這裏」にしても良いですし、「我(men)学校」に換えても大丈夫です。
お礼
早速の御回答ありがとうございます。 二つの違いが良く分かりました。 「我的学校」といったら、「私の(経営する)学校」の意味になっちゃうんですね! 本当に勉強になりました。 完全に趣味のレベルで自習で中国語を勉強しています。 これからもよろしくお願い申し上げます。