• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳添削をお願いします。NO2)

英訳添削をお願いします

このQ&Aのポイント
  • ピーマンを食べるとすぐに胃の調子が悪くなる。
  • これらは全て、私の好物です。
  • 私は太りやすい体質だ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.2

補足読みました。これは全部会話ですか? 3.I gain weight easily. 個人的にはちょっと「硬めの」言い方という感じですが、これでも大丈夫です。 5. Far from it! // That is unsatisfactory to me! // It is not enough.//I'm not satisfactory // I'm not satisfied with it.//Not at all! これは「花子」がなんと言ったかによりますよね。 H: You already lost quite a lot of weight! A: It's not enough! H: You are already very slim! A: Far from it!/Not at all! など。"I'm not satisfactory."は、う~ん、私だったら絶対に言わない表現です、この場合。泊まったホテルの部屋に満足いかなくて苦情を書く時には"The room was unsatisfactory."と書くかもしれませんが。 I'm not satisfied with it."友達との会話でこの言い方は不自然か…と聞かれたら、これも私なら言わないとしか言えません。ダイエットに関しては経験者ですが…私はsatisfyという言葉は使わないような…。私の場合、本当にダイエットで苦労した人としかそんな話はしないので、このような反応をされた時にはさっさと話題を変えてしまいます(「私の気持ちわからないだろうけどっ!」と心の中で思いながら)。でもこれは人それぞれ違う意味で「満足していない」気持ちでしょうし、勿論意味は通じますよ。他の言い方としては、 I'm really unhappy about it. I feel SO awful about it. I'm not quite there yet. など。でもこれは単に例文ですので、自分の気持ちに一番しっくりする言い方でいいと思います。

genial
質問者

お礼

追加の回答をいただいてありがとうございました。 昨夜、お礼のレスを入れたつもりが、ここのボタンをもう1回押すのを忘れたようで、挨拶が遅れてすみません。 >私なら言わない。 こういう事がとても有難いです。この言い方は不自然どうかが掴めないのです。 教えていただいた回答を参考にさせていただき、是非使ってみたいと思います。 今後とも宜しくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.1

1.ピーマンを食べるとすぐに胃の調子が悪くなる  When I have a green pepper, my stomach gets upset (right away)/I get an upset stomach. Green peppers upset my stomach. 2.これらは全て、私の好物です。 These are (all) my favorite foods. 3.私は太りやすい体質だ。 I have a tendency to get fat easily. I tend to put on weight. I put on weight easily. 4.アメリカの食事の特徴は量が多い、甘い!野菜が少ない、冷凍食品が充実しているというところです。 Many American dishes have very generous (/big)portions, but not with many vegetables, they tend to taste (too) sweet (for my liking), and there are variety of frozen foods available. アメリカ人の好きなものといえばこってり系、つまり肉製品、バターなどの乳製品です。 Many American people seem to eat a lot of rich, fatty, high cholesterol food, like meat products and dairy products, such as butter. 5.花子 :「あと3キロ痩せたい!」 I want to lose another 3kg.    あゆみ:「えー?その必要はないよ!」 You don't need to (lose any)!  There is no need for it! You are already slim!   花子 :「十分じゃないよ!私は満足してないもん。」 Yes, I do! I'm really not happy with my weight (myself/how I look). 4ですが、あまり一般化するのもどうかと思いmanyを付けてみました。

genial
質問者

補足

丁寧に添削をして頂いて本当にありがとうございました。m(_ _)m 常にこの言い方で良いのかな?と思いながらはなしています。 だから、自分の英文を添削してもらえることは、この上なくうれしい事です。 q(^0^)p  少しお伺いしたいことがあり、質問させていただきます。 3.私は太りやすい体質だ。I gain weight easily. 5.「十分じゃないよ! 」 Far from it! // That is unsatisfactory to me! // It is not enough.  「私は満足してないもん。」I'm not satisfactory // I'm not satisfied with it.  「全然だめだよ!」 Not at all! これらの文は英語として不自然でしょうか? お忙しいところ、お手数かけますが、教えてくださるとうれしいです。 宜しくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A