- ベストアンサー
添削をお願いします
"I'm not fluent in English but I study it so that I could type in it well. My ability to learn English is poor so sometimes I get kinda confused."
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>I'm not fluent in English but I study it so that I could type in it well. My ability to learn English is poor so sometimes I get kinda confused. → I'm not fluent in English, and my ability to learn English is so poor that I often get confused easily. But I can type it very well, and now, I'm studying it very hard. ちょっとオチというか、メインに語りたいことがわからないので文章の組み立てがうまくできません ちなみに、kindaは話し言葉としてはOKですが、書き言葉では使わないように ネット上のやりとりで話すように書き込むときは問題ないですが
その他の回答 (1)
- Harry721
- ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.1
そもそも文章が矛盾しています。 英語は流ちょうでない、英語力が弱い、といいながらタイプは上手です、というのはどういう意味でしょうか。confuseするのはあなた自身なのか、相手の方のなのか。 先に日本語を整理した方がいいでしょう。
お礼
私が思い浮かべた日本語での表現がおかしかったですね。どうもお手数をおかけしました。大変参考になりました。