- ベストアンサー
「教授の考え」を英訳すると?
英語は苦手(ほとんど無学)で見るもの辛いぐらいですがどうしても調べなくいけなくなって久しぶりに辞書を見ながら英訳していたんですが・・・ 「Y教授の考え(意見・見解)」の英訳は「In professor Y opinion」か 「A professor Y opinion」どっちが正しいんでしょうか?(どっちも間違っているかも知れませんが(笑)また「見習い~(調理師・医者等)」は英訳するとどうなるんでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#1019
回答No.2
その他の回答 (5)
- sinnosuke_kita
- ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.6
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.5
- krycek
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.4
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3
- madman
- ベストアンサー率24% (612/2465)
回答No.1