even as、how much moreについて
添付ファイル文章の
All things are atoned for, all things are saved by love. If I, a sinner, even as you are, am tender with you and have pity on you, how much more will God.
の文法に関する質問が2つあります。
1.
even as you are
の部分は、
a sinner の名詞を後ろから形容する
働きを持っていて、
“罪人”であることを強調するために
a sinner が頭に来る表現になっている、
という理解であっているのか自信がないです
2. how much more will God.は
倒置と修辞疑問の組み合わせで、
much more の副詞句に
程度のhow を頭に持ってきている形と理解で
あっているのか自信がないです。
「あらゆることは愛によって罪滅ぼしがなされ、救われる。
もし=(考えてみなさい)、私が、罪人であるあなたにさえ、
(心動かされ)愛情を施し、哀れみをかけているのであれば、神様ならどれほどいっそうあなたに愛情を施し、哀れみをかけてくださるだろう。」
解説お願いします
お礼
なるほど、非常に解りやすいです。 すべてこのように訳して頂けると、 受け取り方もずいぶん違うでしょうね。 ありがとうございました。