• ベストアンサー

和訳をお願いします。

Are you going to the party tonight? ★It depends. ★On what? ★On what time I can finish work. What time do you usually finish working? At six. ★印の所が訳せません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

> It depends. これは、It depends on ... (~次第である)の on を省略したものだと思えば分りやすいのではないでしょうか。 > On what? 上の文で on が省略されていたのを復活させていますが、その代わりに It depends を省略しています。It depends on what? (何次第だっての?) > On what time I can finish work. ここでも It depends は省略されたままです。口語だから、そういうこともあるのでしょう。 いきなり On ... で始まっていますが、It Depends on what time I can finish work. という文を、簡略化したものだと考えればいいでしょう。 (It depends) on (~による、~次第だ)what time (何時に)I can finish work (私が仕事を終えることができるか)→ ぼくが何時に仕事を終えられるかによるんだ。

michi829
質問者

お礼

詳しい説明ありがとうございました。 「省略」とは思いもよりませんでした。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「今夜パーティーに行くのかい  そりゃあれにかかってるんだ  何にかかってんだ    いつ仕事を終わらせるかにかかってるんだ  でいつもは何時に終わるんだ  6時」 でしょうか。

michi829
質問者

お礼

思いもしませんでした。内容がよく分かりました。ありがとうございました。

noname#183197
noname#183197
回答No.1

状況しだい 何の? 仕事がいつ終わるかということ

michi829
質問者

お礼

おもいもしなかったです。なるほど~ありがとうございました。

関連するQ&A