- ベストアンサー
和訳をお願いします。
Are you going to the party tonight? ★It depends. ★On what? ★On what time I can finish work. What time do you usually finish working? At six. ★印の所が訳せません。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> It depends. これは、It depends on ... (~次第である)の on を省略したものだと思えば分りやすいのではないでしょうか。 > On what? 上の文で on が省略されていたのを復活させていますが、その代わりに It depends を省略しています。It depends on what? (何次第だっての?) > On what time I can finish work. ここでも It depends は省略されたままです。口語だから、そういうこともあるのでしょう。 いきなり On ... で始まっていますが、It Depends on what time I can finish work. という文を、簡略化したものだと考えればいいでしょう。 (It depends) on (~による、~次第だ)what time (何時に)I can finish work (私が仕事を終えることができるか)→ ぼくが何時に仕事を終えられるかによるんだ。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
「今夜パーティーに行くのかい そりゃあれにかかってるんだ 何にかかってんだ いつ仕事を終わらせるかにかかってるんだ でいつもは何時に終わるんだ 6時」 でしょうか。
お礼
思いもしませんでした。内容がよく分かりました。ありがとうございました。
状況しだい 何の? 仕事がいつ終わるかということ
お礼
おもいもしなかったです。なるほど~ありがとうございました。
お礼
詳しい説明ありがとうございました。 「省略」とは思いもよりませんでした。